Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в сочетаниях с числительными

  • 1 if

    1. [ıf] n
    условие, оговорка; предположение

    if ifs and ans were pots and pans - посл. ≅ если бы да кабы

    2. [ıf] cj

    if you come, you will see him - если вы придёте, вы увидите его

    if (it is) necessary - если (это будет) необходимо, при необходимости, в случае необходимости

    if it should rain, stay at home - если вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому

    if I were you, I would not do it - (если бы я был) на вашем месте я не сделал бы этого

    if it were not for the storm, the ship would have come in time - если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя

    3) содержащие положение, из которого следует неизбежный вывод если, раз

    if x = a and y = a then x = y - если /раз/ x = a и y = a, то x = y

    if that is the case - в таком случае, если дело обстоит именно так

    if that is the case you will have to come earlier - если это так, вам придётся прийти раньше

    if he said it then it must be true - если он это сказал, значит, это действительно так

    4) выражающие повторность если; (всякий раз) когда

    if I don't know the way, I always ask - если /когда/ я не знаю дорогу, я спрашиваю

    I will do it, (even) if it kills me - я это сделаю, даже если это будет стоить мне жизни

    if I am wrong, you are at least not absolutely right - пусть я ошибаюсь, но и вы не совсем правы

    pleasant weather, if rather cold - приятная погода, хотя и прохладная

    ask if he has come - спроси, пришёл ли он

    I wonder if he will go - интересно, пойдёт он или нет

    1) желание ( часто if only) если бы; хотя бы

    if only I had known! - если бы я только знал!

    if only he comes in time! - только бы он пришёл вовремя!

    if it would only rain! - хотя бы пошёл дождь!

    you should look in to see us, if only for a minute - ты бы заглянул к нам хотя бы на минутку

    if only I could get out of this crowd I'd feel much better - только бы выбраться из этой толпы, и я бы почувствовал себя гораздо лучше

    2) удивление, негодование и т. п. (обычно с гл. в отрицательной форме):

    if he hasn't kicked his football through the window! - подумать только, он запустил футбольным мячом в окно!

    if ever I heard the like of that! - никогда ничего подобного не слышал!

    5. в сочетаниях с числительными целых, по крайней мере

    if any - если это имеет место, если таковой имеется и т. п.

    mistakes, if any, should be corrected in ink - ошибки, если они имеются, должны быть исправлены чернилами

    I'll do it if and when I like it - я сделаю это, если и когда мне вздумается

    if anything - даже /скорее/ наоборот; возможно даже; во всяком случае

    the weather was cold, if anything - погода была скорее холодная

    if anything, the water is warmer today - вода сегодня во всяком случае теплее ( чем вчера)

    if anything, you ought to apologize - возможно даже, тебе следует извиниться

    she is not older than her sister, if anything she is younger - она не старше своей сестры, а, по всей вероятности, моложе

    you will find it in London, if anywhere - если это вообще можно найти, то только в Лондоне; это вы нигде не найдёте, кроме как в Лондоне

    if at all - если вообще есть /будет, нужно и т. п./

    he will pay you next year if at all - он тебе заплатит в будущем году, если вообще заплатит

    if you like ( как вводное предложение) - если хотите, пожалуй, если можно так выразиться

    it is a duty, if you like, rather than a pleasure - это, пожалуй /если хотите/, обязанность, а не развлечение

    if not - а) если не... (то); не то...; nobody if not he - если не он, то никто; leave him alone, if not, you will regret it - оставьте его в покое, не то пожалеете; б) что-что, а уж...

    he was nothing if not discreet - что бы вы ни говорили, несдержанным его не назовёшь

    НБАРС > if

  • 2 буттаар

    /бутта*/ 1) хватать за ногу (приём национальной борьбы);
    2) в сочетаниях с числительными ходить на ногах; эртен дөрт буттаар, дүъште ийи буттаар, кежээ үш буттаар загадка Утром хОдит на четырёх ногах, днём-на двух, вечером-на трёх (отгадка: человек; в детстве- ползает. в зрелом возрасте-ходит. а в старости-бродит. опираясь на палку);
    3) делать (изготовлять) нОжку (напр. для стула).

    Тувинско-русский словарь > буттаар

  • 3 pronged

    Англо-русский современный словарь > pronged

  • 4 з

    = із, зо, зі; предл.

    з ра́нку до ве́чора — с утра́ до ве́чера

    їхати з гори — е́хать под го́ру; (при обозначении предмета, изнутри которого направляется какое-нибудь действие) из; (при обозначении целого, из которого выделяется часть) из

    ви́беріть кого-не́будь з вас — вы́берите ко́го-нибудь из вас; (при обозначении места происхождения, откуда прибыл) из

    ро́дом із Ки́єва — ро́дом из Ки́ева; (при обозначении исходного состояния, материала, составных частей) из; (при обозначении не поверхности, а отправного пункта движения; перен.) от; (при обозначении источника какого-нибудь явления, факта) от; ( при обозначении причины действия или состояния) от; с, со

    з го́ря — с горя; (при обозначении повода, основания, изредка причины какого-нибудь действия, явления) по (кому, чему); с, из (кого, чего)

    з до́зволу — по разреше́нию, с разреше́ния; (при обозначении отрасли науки, деятельности, специальности, сферы какого-нибудь действия) по

    і́спит з матема́тики — экза́мен (испыта́ние) по матема́тике

    незадово́лення з то́го — недовольство тем; (при глаголах со значением смеяться, издеваться и соответствующих существительных) над, на́до; для передачи отношения части в целом - употребляется род. п. существительного без предлога

    прихо́дьте з полу́дня — приходите после полудня

    2) (с вин. п.; при обозначении приблизительного количества, величины) с; (перед числительными и именами существительными со значением количества, меры) около; при инверсии числительного передаётся также вин. п. без предлога

    завви́шки з де́рево — высотою с де́рево

    3) (с твор. п.) с; (для указания на количество составных частей, членов и фразеологически) о (чём)

    брат із сестро́ю — брат с сестро́й; (при обозначении качества, характера действия, сопутствующих обстоятельств) с; ( в некоторых сочетаниях) при (чём)

    з допомо́гою кого́ — с помощью кого, при по́мощи кого́, при соде́йствии кого́

    Українсько-російський словник > з

См. также в других словарях:

  • двойственное число — Форма числа, выделяющая два предмета как по отношению к единичному предмету, так и по отношению к множеству предметов. В современном русском языке эта форма не существует, но остатки ее влияния сохранились. Так, сочетания два стола (ср. мн. ч.… …   Словарь лингвистических терминов

  • без — и безо, предлог с род. п. Без ударения, кроме тех случаев, когда оно переносится с существительного на предлог, например: без толку, без году, без вести. 1. Употребляется при указании на отсутствие кого , чего л., неимение чего л. в наличности.… …   Малый академический словарь

  • на — 1) предлог с винительным и предложным падежами. Без ударения, кроме тех случаев, когда оно переносится с существительного на предлог, например: на ноги, на пол, на ночь. I. С винительным падежом. 1. Употребляется при обозначении предмета, на… …   Малый академический словарь

  • Морфология (лингвистика) — У этого термина существуют и другие значения, см. Морфология.   …   Википедия

  • Два определения при одном существительном —      1. Имя существительное, которому предшествует два или несколько определений, указывающих на разновидности предметов, ставится в форме е д и н с т в е н н о г о числа:           1) если существительное не употребляется в форме множественного… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Два определения при одном существительном —      1. Имя существительное, которому предшествует два или несколько определений, указывающих на разновидности предметов, ставится в форме е д и н с т в е н н о г о числа:           1) если существительное не употребляется в форме множественного… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • по — предлог с дательным, винительным и предложным падежами. Без ударения, кроме тех случаев, когда оно переносится с существительного на предлог, например: по лесу, по носу, по полю, по уши. I. С дательным падежом. 1. Употребляется при обозначении… …   Малый академический словарь

  • ОГЛАВЛЕНИЕ — ОРФОГРАФИЯ I. Правописание гласных в корне § 1. Проверяемые безударные гласные § 2. Непроверяемые безударные гласные § 3. Чередующиеся гласные § 4. Гласные после шипящих § 5. Гласные после ц § 6. Буквы э е § 7. Буква й II. Правописание согласных… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • СТИЛИСТИКА — @Выбор слова XXXV. Выбор слова § 139. Смысловой и стилистический отбор лексических средств § 140. Устранение канцеляризмов и штампов § 141. Плеоназмы и тавтологии § 142. Благозвучие речи § 143 …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Имя существительное в русском языке — является отдельной частью речи, обозначающей предмет и обладающей развитой морфологией, унаследованной в основном из праславянского языка. Содержание 1 Категории 1.1 Число 1.2 Па …   Википедия

  • Русское существительное — Имя существительное в русском языке является отдельной частью речи, обозначающей предмет и обладающей развитой морфологией, унаследованной в основном из праславянского языка. Содержание 1 Категории 1.1 Число 1.2 Падеж 1.3 Род …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»